Ich erstelle Ihre Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche und - im Verbund mit Muttersprachlern ("Muttersprachlerprinzip") - auch vom Deutschen ins Spanische.
Mein fachlicher Schwerpunkt liegt auf den Themen Wirtschaft, Recht und Maschinenbau. Ich übersetze aber auchTexte aus anderen Bereichen und allgemeinsprachliche Texte.
Als allgemein ermächtigte Übersetzerin der spanischen Sprache durch das Landgericht Frankfurt erstelle ich Ihnen auch beglaubigte Übersetzungen von offiziellen spanischen oder deutschen Dokumenten (Zeugnisse, Personenstandsurkunden, Verträge). Mit meiner Unterschrift bürge ich dabei für die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Wortlaut des Originals.
Die Preise richten sich nach Art, Umfang und Schwierigkeit des Ausgangstextes.
Berücksichtigt werden
Sind Sie neugierig geworden? Sind Sie an einem Kostenvoranschlag oder an weiteren Informationen interessiert?
Dann nehmen Sie Kontakt mit mir auf.
Zu guter Schluss noch eine Anregung in eigener Sache:
Übersetzer und Dolmetscher sind bisher keine geschützten Berufsbezeichnungen.
Wie können Sie dann wissen, welcher der vielen Anbieter Ihren Ansprüchen gerecht wird?
Da Sie die Qualität der übersetzten Texte nicht selber kontrollieren können, finden Sie in den Ausführungen meiner Kollegin Chris Durban "Übersetzungen sind keine Glückssache " ein paar Tipps, wie Sie schon vor Auftragserteilung einen Überblick über die Qualifikationen des Übersetzers/der Übersetzerin bekommen – und so bösen Überraschungen vorbeugen.